El Sayed Mohamed El Sayed
Senior Reviewer & Translator (Arabic English)
E-mail: [email protected]
Contact Number: +971569574971
Place of Residence: Dubai, UAE
Degree: B.A. of Arts, English Language & Literature
Website: https://www.proz.com/translator/1240303
Nationality: Egyptian
Age: 44
• Summary
A qualified Arabic native linguist (Arabic English), with 19 years of full-time, professional experience, working mainly for translation & localization companies, international Engineering Consultants, government agencies, project management offices and airport management companies in Egypt and the Gulf. I have completed thousands of translation and revision projects on a wide variety of fields, including but limited to: (Legal, Business Administration and Management, Civil Aviation, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Economics, Education, Health, Regulations, Contracts, Linguistics, Patents, Political Science, Software Engineering, Taxation, Telecommunications, Tourism and Travel, Transportation, Marketing Material, Website Content, Claims, Invoices, Reports, Bills of Quantities, Correspondence, Statistics, Circulars, Certificates of all kinds…etc.). Excellent Knowledge of legal and technical terminology with ability to transfer style, tone, cultural elements and jargon accurately from (Arabic English). A quick learner who can absorb new ideas, communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Have Excellent Computer skills & use state-of-the-art Translation CAT Tools (SDL Trados, MemoQ & ApSIC Xbench for QA). Voluntarily recommend resources, alternatives, or original ideas for work improvement and problem solving. Adhere to deadlines. Liaise with projects managers, clients and other concerned parties, when needed, to acquire data for highly specialized texts to ensure accuracy. Meticulous, aware of multicultural issues, able to multitask and prioritize workload, work under pressure & adapt to challenges and work changes, remaining aware of professional roles & responsibilities.
• Work Experience
Senior Reviewer/Translator at Future Group Translation Services
(April 2018 – September 2020)
Duties & Responsibilities:
- Translating and reviewing tests from new clients, particularly from Arabic to English.
- A key player in the Department of Legal Translation & Torjoman Account Team, Arabic into English Translation.
- Hundreds of projects encompassing translation, transcreation and localization.
- Editing and evaluating work of other translators and delivering error sheets.
- Searching for legal and technical terminology to ensure the correct translation is carried out.
- Responding to queries from junior translators on linguistic and technical issues.
- Undertaking one-shot translation, TM creation, LSO, QA and PEMT.
- Evaluating tests given to applicant translators interviewed to join the company.
- Checking syntax and grammar of source texts; correcting them, subject to client's approval, if required.
- Translating, editing and proofreading various types of documents, on a range of subject-matters including but not limited to, legal, political, general, UN reports, medical brochures and booklets, hardware materials, literature, marketing & advertising, software UI/UA, information technology, life sciences, administration & management, health care, social & human services, educational, certificates & licenses, food & beverage, financial, religion & religious studies, e-commerce consumer electronics, chemicals, hospitality services, heavy machinery, technical & scientific, arts & entertainment, website contents …etc.
- Maintaining a clear tone of voice, capable of transcribing a message specific to the local market / culture.
- Analyzing the syntax of long legal sentences in the source language and rendering equivalents in the target language with the same meaning and effect.
- Producing significant volume of work to support objectives within specified time frame.
- Analyzing, identifying problems, recognizing the cause and developing practical alternative solutions or corrective measures.
- Satisfying the needs of internal and external clients, paying attention to details and responding to requests in a timely and reliable manner.
- Provide review and verification of translation work as required, including materials created by third-party translation services.
-------------------------------------
Senior Legal/General Translator, Legal Sector at Cairo Airport Company (CAC)
(January 2018 - April 2018)
Duties & Responsibilities:
Translating legal documents of all kinds from Arabic to English and vice versa, including but limited to:
- Public Private Partnership - PPP LAW and its Executive Regulations, cleaning services contracts & project memorandums.
- Technical documents, on-site memorandums, contract addendums, some of UNICITRAL Model articles regarding international commercial arbitration, claims & several types of such fields.
- Keeping a copy of all translated texts for reference when needed.
-------------------------------------
Senior Technical/Legal Translator at Archen Engineering Consultants
(March 2015 - January 2018), Technical Support Team - Ministry of Interior (Client), Saudi Arabia
Duties & Responsibilities:
- Translating documents for all KAP Mega Projects “King Abdullah Security Compounds Project in Saudi Arabia” – all phases.
- Translating formal MOI & HRH circulars & correspondences, all kinds of technical, legal and confidential documents including, but not limited to, project security requirements, monthly reports, task reports, variation orders, manuals, KPIs, dashboards, NCRs, RFPs, minutes of meetings, BOQs for all engineering disciplines (civil, mechanical, electrical, masonry, architectural …etc.).
- Evaluating and, where necessary, paraphrasing English texts written by non-English speaking employees and checking their syntax and grammar.
- Responsible for compiling and translating all parts of the monthly report to be delivered to the client.
-------------------------------------
Senior Technical/Legal Translator at WorleyParsons Arabia Limited, Saudi Arabia
(January 2014 - February 2015) - WorleyParsons (Program Management Office - Supervising all Government Projects in Jeddah Municipality (Client)
Duties & Responsibilities:
- Translating technical volumes such as: manuals (health, safety and environment manual, total quality management manual, document control and contract administration), RFPs, monthly reports, presentations, BOQs, executive summaries, phase-out plans, dashboards, audit reports, key performance indicators (KPIs), cash flows, invoices, variation orders, e-mails and memorandums…etc.
- Translating many other documents, closely related to PMO scope of work.
- Using state-of-the-art translation software (SDL Trados Studio) to speed up the translation process and maintain consistency.
- Providing the client with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text to be published in the client's website.
- Adhering to instructions for translation work & maintaining confidentiality of information / non-disclosure agreement (NDA).
- Reviewing and proofreading texts translated by Jeddah Municipality engineers.
- Translating & transforming a PMP Course “project deliverable to client” from PowerPoint presentation prepared by the client to an interactive e-learning application course, rich in synchronized audio and video narrations, content protection, graded tests, assessments, as well as non-graded quizzes and surveys to promote knowledge retention for engineers at Jeddah Municipality.
-------------------------------------
Senior Legal/General Translator, Legal Sector at Cairo Airport Company (CAC), Cairo, Egypt (March 2009 - December 2013)
Duties & Responsibilities:
Translating legal documents of all kinds from Arabic to English and vice versa, including but limited to:
- Legislations, administrative decisions, contracts, reports, maintenance and facility management contracts and feasibility studies.
- Legal opinions, lawsuits, agreements, complex legislations, precedents, arbitration rules, settlement of disputes claims/agreements, tribunal awards, memorandums of understating.
- International contracts (FIDIC “Turnkey, Construction” – BOT), consortium agreements, insurance policies.
- Tenders, bids, instructions for bidders, technical, financial proposals, licenses of occupation and exploitation in Cairo Airport Company.
- Documents related to civil aviation, brochures, HSE manuals, Civil Aviation Safety Programs, articles of the Company’s internal bylaws and regulations.
- Adhering to instructions for translation work & maintaining confidentiality of information.
- Keeping a copy of all translated texts for reference when needed (using CAT tools).
- Reviewing and proofreading translations carried out by other employees before final approval.
-------------------------------------
Translation Lead at Masters Co. for Training & Translation Services, Cairo, Egypt (July 2006 – January 2009)
Duties & Responsibilities:
- Translating, reviewing and proofreading e-learning and training material contents.
- Negotiating with clients on deadlines and rates.
- Following up and monitoring progress of projects.
- Preparing and maintaining project milestones.
- Performing quality assurance tasks at various stages of the process to ensure quality and accuracy (proofreading, final eye).
- Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
- Mentor intern translators, including teaching internal professional development courses and reviewing final project materials.
- Creating e-learning and training material contents.
- Liaise with sales staff to clarify project requirements.
-------------------------------------
In-House Translator & E-Learning Developer at Arab Ad. (Masters Co. for Training & Translation Services), Cairo, Egypt
(January 2001 - June 2006)
Duties & Responsibilities:
- Translating courses and materials, transforming them into e-learning applications using Macromedia Flash and Authorware.
- Hundreds of tasks such as, UAE legislations, technical manuals, bank reports, and certificates (birth, marriage, degrees…etc.).
- Handling translations, editing and QA tasks.
- Reading and summarizing the original texts in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained.
- Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
- Using appropriate software for presentation and delivery.
- Reviewing, proofreading and editing final clean files.
- Translating contracts from Arabic to English.
- TOEFL, SAT, IGCSE Training.
- Liaise with clients to discuss any unclear points.
- Providing guidance, feedback & creating customer-specific style guides.
-------------------------------------¬¬¬¬¬
Freelance Translator at Al-Ahram Center for Political and Strategic Studies, Cairo, Egypt (October 1998 - January 2001)
Duties & Responsibilities:
- Retrieving and translating articles from newspapers, magazines & the internet.
- Providing grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document.
- Preparing summaries for some English texts.
- Translating articles and reports.
• Computer Skills:
- Proficiency in using Computer-Aided Translation (CAT) tools, like SDL TRADOS, Wordfast, Memsource, Multi Term, MemoQ ...etc.
- ApSIC Xbench for QA.
- Excellent Internet Search Skills.
- Proficiency in Microsoft Package (Word, Excel, PowerPoint…etc.).
- Excellent knowledge of SCORM Content Management Systems & e-Learning Authoring/developing Tools.
- Excellent Desktop Publishing (DTP) Skills.
• Education
- Bachelor of Arts, English Language & Literature, Ain Shams University, Grade: Good (1994 – 1998), Cairo, Egypt.
• Courses:
- Advanced Features of SDL Trados in Translation and Revision, 2019.
- Essentials of Using ApSIC Xbench in QA, 2018.
- English Translation Skills of Business Letters, Correspondence & Contracts, 2011.
- Drafting Contracts in Arabic & English, 2013.
• Associations/Memberships:
- Proz.com Active Member since 2010, https://www.proz.com/translator/1240303
- TC Master Membership since 2013, https://www.translatorscafe.com
- EGYTA membership since 2011
• Some of the projects I have completed:
Format: Project Name, Client, Country
- NEOM Infographics, Confidential Client, KSA
- Hakbah.App Privacy Policy, Confidential Client, KSA
- Legal Documents, Ministry of Commerce and Investment, KSA
- CIB CUSTOMER SERVICES Statement of Work for Assistance Services, CIB, Egypt
- RFI for Development of Unified Government (Confidential), Confidential Client, KSA
- Terms of Reference, Saudi General Customs Authority, KSA
- Legal Documents, MOMRA, KSA
- Guidelines for Medical Students during Covid-19 Pandemic, Confidential Client, UAE
- Confidential Statement of Work, Emirates NBD, Egypt
- Legal Documents, Ministry of Telecommunication, Lebanon
- Deed of Variation, Confidential Client, USA
- Risk Operating Manual, Confidential Client, UAE
- Dubai Corporation for Dubai Tourism and Commerce Marketing, Confidential Client, UAE
- Some Articles of Saudi Companies Law, Confidential Client, KSA
- Global Business Amenities Policy, HP, Global
- Summary of Judgment, Confidential Client, USA
- Civil Liability for Nuclear Damage in UAE Law, Confidential Client, UAE
- Notice of Occupancy Rights under the Violence against Women Act, Confidential Client, USA
- Power of Attorneys, Confidential Client, Canada
- Legal Documents, SASO, KSA
- Legal Documents, Sharjah Book Authority, UAE
- HR Policy, Confidential Client, UAE
- Memorandum of Association & Other Documents, Confidential Client, KSA
- Witness Statement, Ministry of Foreign Affairs, Egypt
- Confidential Documents, Ministry of State for Federal National Council Affairs, UAE
- Case Management System, Ministry of Interior, KSA
- Scientific Office License, Ministry of Health, Egypt
- Agreement for Provision of Jude Card Advantages, Fujairah Natural Resources Corporation, UAE
- Regulations, Formal letters, Lawsuits, Claims, Legislations, Contracts, Family Records, Royal Decrees, Memorandums of Understanding, Registration Certificates, Commercial Licenses, Confidential Clients (Governments, Companies and Individuals), United Arab Emirates and Saudi Arabia
- Pre-Tender Minutes and Contract Form, Directorate General of Civil Aviation, Kuwait
- Attendance Requests, Articles of Association for Corporations & Attestations, Confidential Client, UAE
- Health Brochures, Saudi Ministry of Health, KSA
- Confidential Documents, Ministry of Defense, KSA
- Licenses and Letters, Capital Market Authority, KSA
- Regulations concerning the Organizational Arrangements for Royal Reserves, Confidential Client, KSA
- Annual Sustainability Report 2018, Confidential Bank, Jordan
- Public Investment Fund Documents, Confidential Client, KSA
- Electronic Research Platform, Press Releases, - Website User Manuals, Ministry of Health, KSA
- Instructions for Bidders (Waste Management System Project), Jeddah Municipality, KSA
- Hundreds of Certificates from many countries around the world, including but not limited to: Marriage, Divorce, Degrees, Passports, Death, IDs, Driving Licenses, Civil Register, Student’s Results Notice, UAE Legislations, Technical Manuals, Bank Reports…etc., from Individual Clients, Confidential Entities in USA, KSA, UAE, Iraq, Egypt, Morocco, India, Pakistan, England, Kuwait, Bahrain, Tunisia, Algeria, The Philippines, Sudan, Libya.
التعليم والشهادات العلمية
لا يوجد معلومات حول التعليم والدورات بعد
الكورسات والدورات التدريبية
لا يوجد معلومات حول الكورسات والدورات التدريبية
بعد